Hedef göstererek "Dilini koparırız" diyen Cumhurbaşkanı Erdoğan'a Sezen Aksu'nun cevap olarak yazdığı Avcı adlı şarkı sözleri gündeme düşer düşmez farklı dillere çevrildi. Aksu'nun şarkı sözler şu ana kadar 51 farklı dile çevrildi.
Sezen Aksu’nun, kendisini hedef göstererek “Dilini koparırız” diyen Cumhurbaşkanı ve AKP Genel Başkanı Recep Tayyip Erdoğan’a cevap olarak yazdığı Avcı adlı şarkı sözleri gündeme düşer düşmez farklı dillere çevrildi.
Sözlerini yazdığı ‘Şahane Bir Şey Yaşamak’ şarkısındaki sözler nedeniyle günlerdir tehdit edilen Sezen Aksu’nun, Erdoğan’ın kendisini ima ederek söylediği “Dilini koparırız” sözleri üzerine yazdığı ‘Avcı’ başlıklı şarkı sözleri Ermenice, Rumca, Kürtçe ve Süryanice başta olmak üzere kısa sürede farklı dillere tercüme edildi.
KUŞ DİLİNDEN 50 FARKLI ULUSLARARASI DİLE ÇEVRİLDİ
Sosyal medya uygulaması Twitter’da Rober Koptaş’ın başlattığı akım, şu ana kadar 51 farklı dile çevrildi. Sezen Aksu’nun paylaştığı ‘Avcı’ başlıklı şarkı sözleri kuş dili de dahil olmak üzere 51 farklı dilde karşılık bulmaya başladı. Aksu’nun şarkı sözleri, mors alfabesinden Kürtçeye, Lazcadan Japoncaya kadar birçok farklı dilde tercümeleri yapıldı.
şu ana kadar sayabildiğim kadarıyla 51 dil oldu. dilerim dillerin koparıla koparıla bitmeyeceğinin, sesin, sazın, sözün susmayacağının anlaşılmasına ufak bir katkımız olmuştur hep beraber. herkesin emeğine sağlık, sevgiyle. https://t.co/Fv69LpBRsw pic.twitter.com/3BSBrxBdf5
— rober koptaş (@roberkoptas) January 23, 2022
İLK ÖNCE ERMENİCEYE ÇEVRİLDİ
Aksu’nun paylaştığı ve büyük yankı uyandıran sözleri önce yayıncı Rober Koptaş tarafından Ermeniceye çevrilerek Twitter’da paylaşıldı.
sezen aksu’nun “avcı”sını ermeniceye çevirdim. bu toprağın bütün dillerinde söylenesi… pic.twitter.com/Eh9i0ryZzK
— rober koptaş (@roberkoptas) January 22, 2022
Koptaş’ın çevirisi üzerine sözleri farklı dillere çeviren sosyal medya kullanıcıları çevirdikleri sözleri paylaşmaya başladı.
İstos Yayın, aynı sözleri Rumcaya çevirerek paylaştı.
Yunanca / Rumca olmadan olmazdı. https://t.co/3cSQ4FlLOL pic.twitter.com/jKWVOjy56h
— istos yayın | ιστός (@istospoli) January 22, 2022
Sözler daha sonra Kürtçeye çevirdi.
https://twitter.com/ezgoran/status/1485024336377487360
Akademisyen Ahmet T. Kuru ise şarkı sözlerini İngilizce’ye çevirdi.
Fransızca ve Norveççe tercümelerini görünce, ben de İngilizce'ye çevirmeye çalıştım. Yıllarca #SezenAksu dinlemiş biri olarak, vefa borcu sayılır: https://t.co/pYyqOefVcf
— Ahmet T. Kuru (Türkçe) (@dr_ahmetkuru) January 22, 2022
Son olarak ‘david’ isimli kullanıcı, çevirdiği Süryanice versiyonu paylaştı. Bu paylaşımların ardından çok sayıda kişi sözleri farklı diller çevirdi:
Ben de Süryanicesini çevirdim… https://t.co/6RIfkt2V9P pic.twitter.com/hpxKxsvunb
— DAVID ܕܘܝܕ (@dvdvrgl) January 22, 2022
https://twitter.com/maharramakperov/status/1485021173037604864
https://twitter.com/celikdoan3/status/1485012128717287428
Osmanlıcası da @EbruMilci ve benden pic.twitter.com/enq7p2ME4S
— Burcu Karahan (@BurkuKarahan) January 23, 2022
Ermenice'yi Rober yapınca, ben de Rusça'sını yapayım dedim:) https://t.co/LwHuAmtpXj pic.twitter.com/WgywkVTa5M
— Alin Ozinian (@AlinOzinian) January 22, 2022